Authored By :
Bill Kochman
Published On :
April 30, 1998
Last Updated :
January 3, 2009
NOTE: This article or series has not been updated recently. As such, it may possibly contain some outdated information, and/or ideas and beliefs which I no longer embrace, or which have changed to some degree.
Christian And Jewish Canned Spam, The Christian Compromise,
Herds And The 'Goyim' Cattle, The Patriarchal Slave Masters,
The Diplomatic British Translators And Slave Traders, Jospeh
And His Brethren, Abraham And Hagar The Runaway Slave
While some of the information I shared in part one may at
first appear to be unrelated to the 'Protocols of the Wise
Elders of Zion', as will be seen shortly, this is definitely
not the case. It should now be understood that the Talmud,
which encompasses both the Written and the Oral Law and its
proper interpretation as per the 'midrash' of the Rabbis, is
a very complex work. It is very technical, and it is also
very legalistic; and self-righteously so. As I mentioned
in part one, it is for this very reason that Jesus was
frequently at odds with the Scribes and Pharisees of His
day. Not only that, but as was pointed out by the newsgroup
soc.culture.jewish FAQ, while we Christians regard the Old
Testament Scriptures as God's sole authoritative Word prior
to the New Testament era, in the minds of Orthodox Jews, the
Babylonian Talmud surpasses both the Christian Old and New
Testaments in importance. For those who have the time and
the money, there is an English translation of the Babylonian
Talmud, known as the Soncino translation, which is highly
endorsed by the Orthodox Jews.
So how does the Talmud relate to the 'Protocols'? As I
explain in the article 'Have You Read The New Scriptures
Yet?', there can be a vast difference between the true
meaning of the Word of God, and the interpreted meaning of
the Word of God. In the Christian world, for literally
centuries now, the Word of God has been interpreted for us
by the Roman Catholic Church, by many different Protestant
denominations, by the Baptists, by a plethora of religious
organizations, and by many different theologians, teachers
and self-proclaimed prophets. It is because of these many
different understandings of the very same Word of God that
we have so much division in the Christian world today.
Everybody wants to be right, and nobody wants to be wrong.
In some instances, these modern interpretations are a
product of convenience and compromise with the world. In
short, what is being taught as the Word of God is no such
thing. They are new Scriptures with a twisted perverted
meaning which is sometimes very far from the Truth. In other
cases, it is very close to the Truth, but contains just
enough error to lead the sincere believer astray.
This problem with the interpretation of Scripture is not
limited to the Christian world alone. In our modern day,
Judaism has also been sharply divided into three major
camps, namely the Orthodox Jews, the Conservative Jews, and
the Reform Jews. In regard to the purported originators of
the 'Protocols of the Wise Elders of Zion', we are dealing
with Orthodox Jews of the most extreme order. Just as Roman
Catholics view the words of the Pope as the word of God, or
just as some Christians ignorantly and erroneously accept
the wayward teachings of their priests and pastors as the
Word of God, these particular Jews likewise view the
Rabbinical teachings of the Talmud as the Word of God, even
when they contradict the true Word of God. In both camps,
Christian and Jewish, this is nothing but canned religious
spam. It is a pre-packaged poisonous interpretation unfit
for human consumption, yet which millions of people swallow
every single day of their lives! They are being poisoned by
the lies of Satan and don't even know it, because they never
take the time to personally see what the Bible really has to
say about any given issue!
Concerning Jewish Orthodoxy and the Talmud, this problem
takes on sinister and deadly proportions. You see, unlike
our Christian Bible which plainly declares that all men
start out on equal footing as sinners before the Lord; and
that Eternal Salvation can only be obtained through the
acceptance of the Sacrifice of Jesus Christ; the Talmud is
an extremely racist book which states that, despite the fact
that they persecuted and killed all of the Prophets ever
sent to them; and despite the fact that they persecuted and
killed their very own Messiah, Jesus Christ; and despite the
fact that they persecuted and killed the Disciples which
followed in His footsteps; and despite the fact that they
continue to fight against Christianity today, the Jews are
still God's Chosen People! What is so sad about this is that
some ignorant misguided Christians have swallowed this
damnable lie and are even welcoming non-believing Jews into
the circles of their fellowship! They have allowed Satan to
pull up a chair right next to them! Tragically, in the
Book of Revelation, Jesus clearly tells us that this 'chair'
is the seat of Satan:
"I know thy works, and where thou dwellest, even where
Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not
denied my faith, even in those days wherein Antipas was my
faithful martyr, who was slain among you, where Satan
dwelleth." (Revelation 2:13)
So basically, these ignorant compromising Christians are
swallowing the Jewish lie and fellowshipping with darkness
when these workers of iniquity say, 'Well yes, it is true
that we reject Jesus Christ, (cough, cough, spit, spit!), as
the Messiah, but we Jews and Christians do have a common
heritage in the Old Testament; so let's overlook our
differences, shall we?'. How ridiculous, and what hypocrisy!
As I have already shown, Jewish understanding of the Torah
and the rest of the Tanakh, or Old Testament, is based
solely upon the Oral Tradition of the Rabbis which was
eventually written down in the Babylonian Talmud, and not
upon the Christian understanding of the same. As you
continue reading, you will see that they are miles apart!
There is nothing common between the Christian and the Jew
whatsoever! And how does Mr. Christian react to this Jewish
overture of 'overlooking our differences'? Sadly, he
hypnotically nods his head in dumb agreement as Mr. Jew
passes him a hefty donation for his church with a wry smile
on his face. Beware of such tactics! Remember what the
Apostle Paul tells us in his second Epistle to the
Corinthians:
"Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for
what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and
what communion hath light with darkness? And what concord
hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth
with an infidel?" (2 Corinthians 6:14-15)
While Paul was referring to idol worshippers at the time he
wrote the above lines, the spirit of his words still applies
to the current 'cozy' relationship between some Jews and
Christians. If those Christians knew exactly what those Jews
really thought of them, they would not be so quick to accept
their donations and join hands with them in fellowship. From
what I have read, even the Roman Catholic Church, which has
been staunchly anti-Semetic for many years, has been taking
steps of gradual reconciliation, or compromise. In fact, as
I have hinted in other articles, I believe there is more to
the Roman Catholic Church than what meets the eye! Returning
to the Talmud, what it has to say about non-Jews is not
nice! If you read it, you will be offended by it! While most
Christians believe that the Hebrew terms 'goy' and 'goyim'
are strictly used to mean Gentiles, or non-Jewish people,
the Hebrew lexicon also states that they are used to refer
to swarms of insects or herds of animals. This is precisely
what is taught by the Rabbinical writings of the Talmud. If
one is not a Jew, he is not even human; he is a dumb animal
meant to be used for the profit of the Jewish entrepreneur!
While the above thought will be offensive to many, it is
nevertheless the truth. The Orthodox Jews, such as those who
are purportedly behind the 'Protocols of the Wise Elders of
Zion', view non-Jews, or 'goyim', in the same way that a
farmer views his animals. Just as a dairy farmer milks his
cows for profit, or a cattle rancher sells his steer for
beef, the International Jew views the world as one large
ranch full of Gentile cattle just waiting to be used and
sold for a profit. Based upon the agenda of the 'Protocols',
the Gentile world will soon fully realize exactly who is the
servant, and who is the master. In the upper echelons of the
world's governments, this startling truth has already been
realized, and many world leaders are merely bowing to the
orders of their Jewish masters, in exchange for paper money
to keep their plastic governments afloat. As I have stated
before, the Jews have learned well how to apply the
following Biblical principle to their own advantage:
"The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant
to the lender." (Proverbs 22:7)
In order for you to fully understand the mentality which
drives and motivates these pharisaical International Jews,
we need to take an in-depth look at the Biblical topics of
cattle and slavery. As you will quickly discover, the spirit
and attitude which characterizes these people has been their
trait for literally thousands of years! I think you are
going to find this revelation to be rather shocking and
quite an eye-opener. In the Old Testament, one Hebrew word
which is commonly translated into English as 'cattle' is the
Hebrew word 'behemah', pronounced be-hay-maw'. This word is
used extensively in the Creation Story in the Book of
Genesis. It is from this same word that we also derive the
English word 'behemoth' as in the mysterious animal found in
Job chapter forty. My Hebrew lexicon provides the following
definitions for this word:
----- Begin Quote -----
1) beast, cattle, animal
1a) beasts (coll of all animals)
1b) cattle, livestock (of domestic animals)
1c) wild beasts
----- End of Quote -----
In addition to the Book of Genesis, another example where we
find this word 'behemah' used, is in the following popular
verse from the fiftieth Psalm of David:
"For every beast of the forest is mine, and the cattle upon
a thousand hills." (Psalms 50:10)
Another Hebrew word used in the Old Testament for our
English word 'cattle' is the word 'miqneh', pronounced
mik-neh'. As you will see from the following extract from my
Hebrew lexicon, although it is similar in meaning to the
word 'behemah', this word 'miqneh' seems to refer more to
domesticated animals, and does not appear to include wild
beasts:
----- Begin Quote -----
1) cattle, livestock
1a) cattle, livestock
1a1) in general of a purchasable domestic animal
1b) cows, sheep, goats (in herds and flocks)
----- End Of Quote -----
'Miqneh' is the word which is used in the story concerning
the contention which arose between Abram and Lot due to the
abundance of their herds in Genesis chapter thirteen:
"And there was a strife between the herdmen of Abram's
cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite
and the Perizzite dwelled then in the land."
(Genesis 13:7)
In the Book of Daniel, where King Nebuchadnezzar is forced
to become as a wild beast for seven years, and where Daniel
has his visions of the historical beasts, that is, the
he-goat, the ram, the leopard, etc., another word is used.
This is the Aramaic, or Syrian, word 'cheyva', pronounced
khay-vaw'. This word is translated as 'beast' or 'animal'.
In the Book of Genesis, when discussing the herds of sheep
and goats of Laban and Jacob, the Hebrew word used is 'seh'
or 'sey', pronounced 'say'. The Hebrew lexicon provides the
following information concerning this word indicating that
it is primarily used for sheep and goats, and not for cows,
although it is translated into English as 'cattle':
----- Begin Quote -----
1) one of a flock, lamb, sheep, goat, young sheep, young goat
1a) sheep, goat
1b) flock (collective)
----- End Of Quote -----
As we can see, Hebrew is a very specific language with a
particular word for each kind of animal or herd of animals.
While a herd of mature sheep and goats are referred to as
'seh', young animals are referred to as 'tso'n, pronounced
tsone, or as 'tse'own', pronounced tseh-one', which again is
actually translated as 'cattle' in the King James Bible.
Here is the definition from my Hebrew lexicon:
----- Begin Quote -----
1) small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks
1a) small cattle (usually of sheep and goats)
1b) of multitude (simile)
1c) of multitude (metaphor)
----- End Of Quote -----
In the Book of Numbers, when the Children of Israel were
murmuring against Moses in the wilderness, yet another
Hebrew word is translated into English as 'cattle'. This is
the Hebrew word 'beiyr', pronounced beh-ere', which means
'beasts' or 'cattle':
"And why have ye brought up the congregation of the LORD
into this wilderness, that we and our cattle should die
there?" (Numbers 20:4)
When an animal is fat and well-fed, that is, a fatling, the
Hebrew language uses the word 'meriy', pronounced mer-ee',
as in the following verse:
"And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in
abundance, and hath called all the sons of the king, and
Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but
Solomon thy servant hath he not called." (1 Kings 1:19)
In the Book of Joel, we find the word 'cattle' being
translated from the Hebrew word 'baqar', pronounced
baw-kawr', which the Hebrew lexicon defines as follows:
----- Begin Quote -----
1) cattle, herd, oxen, ox
1a) cattle (generic pl. but sing. in form - coll)
1b) herd (particular one)
1c) head of cattle (individually)
----- End Of Quote -----
The following verse is the only one I have found in the Old
Testament where 'baqar' is translated as 'cattle'. It is
normally translated as herds, calf, oxen or young bullock:
"How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed,
because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are
made desolate." (Joel 1:18)
Thus far, all of the Hebrew words we have looked at appear
to be referring to actual animals; however, there are yet
two more words in the Old Testament which are translated
into English as 'cattle'. The first of these is the Hebrew
word 'mela'kah', pronounced mel-aw-kaw', which is defined as
follows:
----- Begin Quote -----
1) occupation, work, business
1a) occupation, business
1b) property
1c) work (something done or made)
1d) workmanship
1e) service, use
1f) public business
1f1) political
1f2) religious
----- End Of Quote -----
This word 'mela'kah' is used extensively throughout the Old
Testament and is normally translated as work, workmanship,
workmen or business. This is why it is surprising that in
the following verse it is translated as 'cattle'. This seems
to be implying that, in addition to the sheep and goats
which formed a part of his business, Jacob viewed those
under his authority, his workmen, as a part of his cattle as
well! The only other possibility I can see is that the
translator took the liberty to translate 'mela'kah' as
'cattle' in order to clarify that Jacob was referring to his
sheep and goats. Notice what Jacob says to Esau after his
brother invites him to accompany him to Mount Seir following
their twenty-year reunion:
"Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and
I will lead on softly, according as the cattle that goeth
before me and the children be able to endure, until I come
unto my lord unto Seir." (Genesis 33:14)
The fact that Jacob mentions the children right after this
seems to add weight to the possibility that 'cattle' is
referring to the older people of Jacob's clan, and not just
to Jacob's actual livestock. While these men were his
workers, they were also his slaves. They were a part of his
business, which he was free to do with as he pleased.
Putting all of the previous information together, it appears
then that while the word 'cattle' was normally used to refer
to herds of animals of one kind or another, in a broader
sense, it was also used to refer to all that a man possessed
including his business, and the slaves which were a part of
his business. If you still doubt that this was and still is
the current Jewish mentality, please continue reading this
article. Hopefully, by the time you are done, you will see
that this is so, straight from the Scriptures; even before
you have actually read the 'Protocols' where it is spelled
out for you in a very straight forward manner!
The Scriptures clearly reveal that several hundred years
before the Egyptian bondage occurred, beginning with
Abraham, the very first Hebrew mentioned in the Bible, the
Hebrew children were already engaging in the practice of
slavery. This was not something which began at the time of
the Egyptian bondage as many have been led to believe.
Consider the following verses describing the wealth of
Abraham:
"And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep,
and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants,
and she asses, and camels." (Genesis 12:16)
"And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and
womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him
Sarah his wife." (Genesis 20:14)
This wealth, which included many slaves, both male and
female, continued to increase, and was then passed on to
Isaac, and then inherited by Jacob. The following verses
describe Jacob's wealth:
"And the man increased exceedingly, and had much cattle, and
maidservants, and menservants, and camels, and asses."
(Genesis 30:43)
"And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and
womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may
find grace in thy sight." (Genesis 32:5)
The words 'menservants' and 'womenservants' are derived from
the same Hebrew word '`ebed', pronounced eh'-bed. The Hebrew
lexicon tells us that its primary definition is 'slave':
----- Begin Quote -----
AV - servant 744, manservant 23, bondman 21, bondage 10,
bondservant 1, on all sides 1; 800
1) slave, servant
1a) slave, servant, man-servant
1b) subjects
1c) servants, worshippers (of God)
1d) servant (in special sense as prophets, Levites etc)
1e) servant (of Israel)
1f) servant (as form of address between equals)
----- End Of Quote -----
Perhaps for the sake of public consumption, that is, to
avoid human sensitivities, when the English translators of
the King James Bible translated this word, instead of using
the word 'slave' as they should have, they chose to use
'menservants' and 'womenservants' as well as other similar
words such as 'maidservants', 'bondmen', 'bondmaids', etc.
The very fact that the British were notorious slave drivers
in the United States of America and elsewhere, may have been
another reason why they avoided using the word 'slave' in
their translation. The fact of the matter is, that these
people were slaves, pure and simple. Many years after Joseph
had been sold into Egyptian slavery by his jealous older
brothers, the Lord arranged a family reunion. During that
reunion, Joseph decided to test the maturity of his brothers
by having his servants hide his favorite cup in the bag of
Benjamin his younger brother. When Joseph later confronted
his brothers about this, they basically told him to kill the
guilty person, and to make the rest of them his slaves if he
found the cup in their possession. The Hebrew word used here
is 'ebed', which as we have already seen, means 'slave':
"With whomsoever of thy servants it be found, both let him
die, and we also will be my lord's bondmen."
(Genesis 44:9)
If you do a word search with a Bible computer program such
as 'Online Bible', you will quickly discover that the actual
word 'slave' is only used one single time in the entire Old
Testament of the King James Bible; and even that is in
italics:
"Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he
spoiled?" (Jeremiah 2:14)
Aside from this one verse, upon entering the words 'slave'
or 'slaves' in the search criteria for the Old Testament,
every time you will be shown all of the verses containing
the above mentioned words proving that the idea of slavery
is what the translators truly meant to convey, despite
outward appearances. In the New Testament, where slavery was
also clearly practiced, again, the actual word 'slaves' is
only found one time; and that is in the Book of Revelation
where John describes the merchandise of Babylon the Great
Whore. As you will understand by the time you reach the end
of this article, this association between Babylon and
slavery is extremely significant:
"And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense,
and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts,
and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls
of men." (Revelation 18:13)
Personally, I find it very odd that, despite the fact that
slavery in one form or another has been actively practiced
throughout the world for at least four thousand years, the
English translators found it inappropriate to use the actual
word 'slave' more than one time in each of the Testaments.
It appears that they purposely avoided its usage. Could it
be that like today, they were striving to be politically
correct so as not to offend King James?
Many of us are familiar with the story of Hagar and Ishmael.
While the English translators did their best to tone down
the story, if we strip away the glossy covering and look at
the facts, what we discover is that, just as white male
plantation owners in the colonial United States of America
would engage in sex with their more attractive black female
slaves, due in part to Abram's initial lack of faith in
waiting for Isaac, Hagar the Egyptian slave was impregnated
by her master; all with the consent of his barren wife,
Sarai. Later, when Hagar became haughty with her mistress,
Sarai dealt harshly with her; and thus Hagar fled from her
mistress. In so doing, she actually became a runaway slave:
"Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an
handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. And Sarai said
unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from
bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I
may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice
of Sarai. And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the
Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of
Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she
saw that she had conceived, her mistress was despised in her
eyes. And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I
have given my maid into thy bosom; and when she saw that she
had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge
between me and thee. But Abram said unto Sarai, Behold, thy
maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when
Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. And the
angel of the LORD found her by a fountain of water in the
wilderness, by the fountain in the way to Shur. And he said,
Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt
thou go? And she said, I flee from the face of my mistress
Sarai. And the angel of the LORD said unto her, Return to
thy mistress, and submit thyself under her hands."
(Genesis 16:1-9)
In the previous verses, the word 'maid' is derived from the
Hebrew word 'shiphchah', pronounced shif-khaw'. As you will
see below, the Hebrew lexicon gives its primary meaning as
maid, maid-servant, or slavegirl:
----- Begin Quote -----
1) maid, maid-servant, slavegirl
1a) maid, maid-servant (as belonging to a mistress)
1b) of address, speaker, humility (fig)
----- End Of Quote -----
With this explanation, I have now shared with you the
dangers of the Christian compromise, the true Jewish
perspective concerning we Gentiles, or 'goyim' cattle, plus
I have enlightened you considering the topic of Biblical
slavery. I trust that you are not overly sensitive to these
issues and have not been offended by any of them. The reason
I say this is because in part three, I will be discussing
some even more explosive topics which will further reveal
the mind behind the 'Protocols of the Wise Elders of Zion'.
These will include the story of Noah and the curse of
Canaan, the shaming of Jacob by Reuben and Bilhah, the
origin of the Black race, the mystery of the Ethiopians, the
marital spat of Moses and Zipporah, the Egyptian bondage and
more. I trust that you will join me as I continue to build
my case and unravel one of the most controversial topics of
our modern times.
⇒ Go To The Next Part . . .